본인이 공감하고 사랑하는 능력, 잘 소통되지 않는 언어공간속에서 오히려 깊어지셨군요.^^
번역되지 못한 수두룩한 나와 남의 맘을 그냥 품고 삽니다.그러다 좀 변역능력이 높아지면 공감으로 살구요.😛😋
소중한 독자와 작가, 북크루의 공간입니다. 궁금 한 조각, 아이디어 한 덩이, 감동 한 동이... 모두 환영합니다.
본인이 공감하고 사랑하는 능력, 잘 소통되지 않는 언어공간속에서 오히려 깊어지셨군요.^^
번역되지 못한 수두룩한 나와 남의 맘을 그냥 품고 삽니다.그러다 좀 변역능력이 높아지면 공감으로 살구요.😛😋
소중한 독자와 작가, 북크루의 공간입니다. 궁금 한 조각, 아이디어 한 덩이, 감동 한 동이... 모두 환영합니다.
번호 | 분류 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 | 추천 수 |
---|---|---|---|---|---|---|
공지 | 시즌2 | 핫펠트 작가의 소설, 셸리를 통해 최초 발표1 | 아돌 | 2021.02.04 | 2692 | 5 |
28 | 시즌2 | 번역할 필요 없는1 | Aros | 2020.08.14 | 528 | 4 |
27 | 시즌2 | 성숙은 싫었는데 좋아졌어요. | Aros | 2020.09.27 | 529 | 3 |
26 | 시즌2 | 억울한 일이지만, [스팸함] [프로모션함]을 부...1 | Shelley | 2020.04.24 | 544 | 2 |
25 | 시즌2 | 고마워요, 정말 많이요. | 핸♡ | 2020.09.25 | 548 | 1 |
24 | 시즌2 | 오늘은 행복할것만 같아요1 | 화니 | 2020.09.23 | 549 | 4 |
23 | 시즌2 | 겨울님 ㅜㅜㅜ1 | shini | 2020.09.18 | 555 | 2 |
22 | 시즌2 | 나%2 | 화니 | 2020.09.15 | 561 | 1 |
21 | 시즌2 | 뒷북 두둥탁1 | 소영 | 2020.09.12 | 561 | 1 |
시즌2 | 공감능력2 | 수지 | 2020.08.14 | 561 | 3 | |
19 | 시즌2 | 엔드게임 | 빨간구두 | 2020.09.25 | 577 | 0 |
18 | 시즌2 | 안 쌓였을 것 같아요1 | 소나무에걸린연 | 2020.08.19 | 578 | 2 |
17 | 시즌2 | 아름다운 인간으로 기억되기를2 | 수지 | 2020.08.18 | 592 | 1 |
16 | 시즌2 | 따뜻한 글을 쓰시네요. 항상 ^^ | 수지 | 2020.09.21 | 598 | 0 |
15 | 시즌2 | 무소유가 생각납니다.^^1 | 수지 | 2020.09.19 | 605 | 2 |
14 | 시즌2 | 남의 고통은 참 멋지게 보이네요.^^1 | 수지 | 2020.09.16 | 607 | 1 |
13 | 시즌2 | 흐엉...울컹울컹1 | Jay | 2020.09.15 | 608 | 2 |
12 | 시즌2 | 엉뚱 순수청년 반가웠어요.^^1 | 수지 | 2020.09.24 | 618 | 4 |
11 | 시즌2 | 너무 좋았어요1 | 소나무에걸린연 | 2020.09.24 | 620 | 4 |
10 | 시즌2 | 군것질은 끼니에 포함 안 되는 거 알지1 | 누누 | 2020.08.31 | 622 | 3 |
9 | 시즌2 | 매순간 소중하다^^2 | 수지 | 2020.08.18 | 632 | 1 |
8 | 시즌2 | 마지막 글 너무 좋고..1 | 말다 | 2020.09.25 | 635 | 1 |
7 | 시즌2 | 예은님께1 | 소영 | 2020.09.15 | 638 | 1 |
6 | 시즌2 | 스키장 슬로프에서 얼어죽기1 | 문래디안 | 2020.08.21 | 647 | 4 |
5 | 시즌2 | 속 빈 찐빵 되고 싶어요.2 | 수지 | 2020.09.14 | 678 | 1 |
4 | 시즌2 | 이럴 땐 오히려1 | 빨간구두 | 2020.08.13 | 683 | 3 |
3 | 시즌2 | 네 제목만 보고 알았어요 ^^1 | 셸리2 | 2020.09.21 | 691 | 1 |
2 | 시즌2 | 이번주제 머리 아파요1 | 셸리2 | 2020.09.19 | 702 | 2 |
1 | 시즌2 | 서울아이로서 한마디2 | 수지 | 2020.09.11 | 834 | 1 |
선생,
아, 그대의 글 읽는 눈이 참으로 밝구려! 과연 《번역》이란 상이한 언어 사이의 일만은 아닐 것이오. 그러고보니 그대는 사람이요 나는 고양이인즉, 그대와 나 사이에도 어떤 번역이 일어나고 있지 않겠소?
셸리
하하하하 흠 진짜 유머 가득한 분이오
댓글 달기